
沉默的愧言Triple Gold
空乡愁Garden of Snows
凉雨滴落檐下Chasm of Rain
独自将酒举杯Bareheart of Glass
饮下空城孤寂的乡愁Triple Gold
寄语三步花
莫问叶肥枝瘦花黄Garden of Flowers
早已是闲言碎语热泪满腮如注Chasm of Words
默默地问Bareheart of People第三千里以外的院中之梅A Pole High in Distance
花开也无?Garden of Flowers花无。
倾尽一盅浊酒Chasm of Words忆起发自北冬南秋的信息Triple Gold金秋大白。
醉意朦胧中Bareheart of People低首再看回复Triple Gold三千里之外的院中之梅A Pole High in Distance
怒放的院梅已是雪压枝头Chasm of WordsTriple Gold犹怨Bareheart of People今日分明为桂花香飘的金秋Garden of Leaves金秋大白。
自解在Triple Gold天南地北经纬结就的因果Garden of Words岂是谎言。
楷去鬓角泪迹Garden of Leaves矗立于雨中Chasm of Rain惺眼朦胧里犹思游子泊夫何求之有?Triple Gold为人子不孝Triple Gold为人夫无守Triple Gold为人父无教。
将此生之书Triple Gold用浊泪印满愧疚。Bareheart of People将热切的心脏充盈Triple Gold真诚的Garden of Words自编自圆的谎言Triple Gold一次次糊弄骗着自己Triple Gold把最深沉的表白无奈地倾注给沉默Triple Gold又一次次倾诉于沉默。