
古诗简介
《旅夜书怀》是于765年离开四川草堂以后在旅途中所作。人用阔大无垠的景衬托深沉滞重的孤独感,使人感受到诗命的激情正如他笔下奔涌的江流一样澎湃难平,深刻地表现了作者内心飘泊无依的感伤。
翻译/译文
微吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小在夜里孤独地停泊着。垂在天边,平野显得宽阔;光随波涌动,大江滚滚东流。我难道是因为而著名,年老病多也应该休官了。自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。
注释
(1)岸:指江岸边.
(2)危樯(qiáng通“墙”):高竖的桅杆。危,高。樯,船上挂风帆的桅杆。
(3)独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。
(4)星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。
(5)月涌:月亮倒映,随水流涌。大江:指长江。
(6)名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。
(7)官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应,认为是、是。
(8)飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的“飘泊”。
(9)天地一沙鸥。
赏析/鉴赏
首联用对起格,写自己独行舟的孤苦之状。在细草绵延、微吹拂的岸边,诗人独系高帆夜泊之舟。在静夜停泊如何?诗中描绘出诗人孤独且旷达的形象,通过细腻的景物描写展现了内心的悲愤与孤寂。
颔联二句分承首联:岸上平野茫茫,群星遥挂如垂;舟前江涛滚滚。这两句气魄雄大,境界宏阔,与“随平野尽,江入大荒流”句法略同而工力全敌。李诗只形容山与江,此二句则野阔星垂,江流月涌,共写四事,面景物交织的多层次之感似更突出一些。不仅对于人对景物的感受的描写十分真切,而且通过这种描写突出了景观的鲜明特征。具体说来,因为“平野阔”,才显得星斗遥挂如垂,而用此“垂”字,又反衬出平野之广阔;因“江边”月涌,则溢出浩荡的江流,以乐景写哀情,反衬出他孤苦伶仃的形象和颠连无告的凄怆心情。
颈联正话反说,抒发休官的忧愤。诗人的名声因文章好而显赫,告病辞官,皆是由于远大的政治抱负长期被压抑而不能施展,尾联诗人以沙鸥自比,转徙江湖,声声哀叹,感人至深。
王夫之《姜斋诗话》说:“情景虽有在心在物之分,而景生情,情生景,……互藏其宅。”情景互藏其宅,即寓情于景和寓景于情。前者写宜于表达诗人所要抒发的情的景物,使情藏于景中;后者不是抽象地写情,而是在写情中藏有景物。杜甫的这首《旅夜书怀》诗,就是古典诗歌中情景相生、互藏其宅的一个范例。
漂泊无依的孤寂,却正是对社会的评价,那时,那个大城,如此之大,却无他容身之处,辗转来到成都,却因为严武离世,被迫离开,因为无重用他的人,无他的伯乐了,那种怎样的无奈。如此,全诗也从侧面烘托了当时朝廷政治的腐败,以及,内心怀才不遇的愤懑与无奈。
(1)名:指文章
(2)文章著:指文采出众
(3)休官:指被辞退或离任
(4)沙鸥:指孤飞的沙鸥